Биография
Елена Матвеевна Николаевская никогда не любила писать о себе - все больше о друзьях, а дружить она умела. На творческих и юбилейных вечерах ее друзей, которые обязательно просили ее сказать несколько слов или почитать стихи, обычно звучали фразы: "Мы дружим уже - сорок ( пятьдесят) лет!"
И это так - её друзья по школе, Литературному институту, по поездкам в разные страны и творческим командировкам - стали друзьями на всю жизнь, настоящими друзьями, практически родней.
Еще со студенческих лет Елена Матвеевна переводила книги Расула Гамзатова - аварского поэта и Мустая Карима - башкирского поэта, очень близких ей людей.
Елена Николаевская - давний друг армянской поэзии. Ей принадлежат переводы стихов Сильвы Капутикян, Геворга Эмина, Ваагна Давтяна, Маро Маркарян, Рачия Ованесяна, Сагатела Арутюняна, Гургена Боряна, Ованеса Шираза, Н. Зарьяна, Г. Саряна, П. Севака, Р. Давояна, а также переводы из классической армянской поэзии: Саят-Нова, Егише Чаренц, Ваан Терьян...
На протяжении многих лет Елена Николаевская переводила поэтов Грузии - Акакия Церетели, Георгия Леонидзе, Симона Чиковани, Карло Каладзе,Григола Абашидзе, Хуты Берулавы, Анны Каландадзе, Михаила Квливидзе, Отара Челидзе, Арчила Сулакаури, Мориса Поцхишвили...
Переводила башкирских поэтов - Назара Наджми, Мусу Гали, немецких - Иоганнеса Бехера, болгарских - Павла Матеева и многих и многих других.
Коротко биография Елены Николаевской выглядит так -
закончила Литературный институт, поэт, переводчик, лауреат премии Ованеса Туманяна, Заслуженный деятель культуры Армении, лауреат премии Георгия Леонидзе, лауреат премии "Венец" Союза писателей Москвы, других литературных премий.
Более полувека творческой деятельности - множество своих стихов, не все из которых вошли в 12 книг изданных книг, и бесчисленные переводы друзей-поэтов Грузии, Армении, Башкирии...